V PARTE - LÍNGUA JAPONESA

 

1. QUAL É A QUALIDADE DISTO? - OS ADJETIVOS

2.FRASES COMPOSTAS - AS CONJUNÇÕES

3.GLOSSÁRIO

3.1. FRUTAS E LEGUMES

3.2. A CASA E SEUS UTENSÍLIOS  

3.3. OS ANIMAIS DOMÉSTICOS, SELVAGENS  

3.4. AVES E INSETOS

 


1.    QUAL É A QUALIDADE DISTO? - OS ADJETIVOS  

As palavras que nos dão a qualidade e os predicados de algo ou alguém em Japonês são de dois tipos; os Adjetivos Terminados em "I" (1º grupo) e Palavras Adjetivadas (2º grupo).

Cada tipo se comporta em relação à posição na frase de forma diferente como iremos ver.

 

1º grupo - adjetivos terminados em "I" - Não há mudança na terminação

qualitativo (antes do verbo)

predicativo (depois do verbo)

atarashi kuruma desu ne

kono kuruma wa atarashi desu ne

carro novo né?

este carro é novo

 2º grupo - adjetivos não terminados em "I" - Mudança na terminação para "NA" 

qualitativo (antes do verbo)

predicativo (depois do verbo)

seikakuna kotae wa kore desu

kono kotae wa seikaku desu

a resposta correta é esta

esta é a resposta correta

 

Outro fato curioso (e diferente do Português) é que os Adjetivos são conjugados em relação ao tempo como os verbos. Assim, a forma para o passado é diferente daquela usada no presente e na negativa.

 

presente

hoje faz muito calor

kyo wa totemo atsuku desu

passado

ontem fez muito calor

kino wa totemo atsukukata deshita

futuro

amanhã fará muito calor

ashita wa totemo atsuku desho

negativa

hoje não faz calor!

kyo wa atsukukunai desu yo

 

No caso de uso de múltiplos adjetivos na frase devemos acrescentar "kute" a êles, com exceção do último que é flexionado conforme as regras acima. Esta regra não é válida para os "adjetivos" do 2º grupo (não terminados em "I"), nos quais deveremos acrescentar "de".

 

A casa da sra. Masako é bonita, grande e nova.

Masako san no uchi wa kirei de, ookikute, atarashii desu

 

Devemos observar que kirei embora terminado em "I", é considerado um adjetivo do 2º grupo, portanto recebe "de" como ligação, enquanto ooki como é do 1º grupo recebe "kute". Atarashii permanece inveriável por se tratar do último adjetivo na frase como explicamos.

Ao acrescentarmos "ku" a adjetivos do 1º grupo e "ni" aos do 2º grupo, estes passam a se comportar como os advérbios com final "mente" em Português.

 

1º grupo

atarashi

novo

atarashiku

novamente

2º grupo

shizuka

silencioso

shizukani

silenciosamente

 

 

1.1.COMPARATIVOS  

 

  •       Igualdade - tanto....quanto (hodo)

 esta rosa é tão bonita quanto aquela                   sono ibara ga sore hodo kirei desu

  •       superioridade - mais...que (moto)

 esta rosa é mais bonita que aquela                      kono ibara ga sore moto kirei desu

  •        inferioridade - não tão...quanto (hodo+verbo na negativa) 

       esta rosa não é tão bonita quanto aquela            kono ibara ga sore hodo kirei dewa arimasen

  •       superlativo - a mais (ichiban)

      esta é a mais bonita                                            kore wa ichiban kirei desu

 

1.2.GLOSSÁRIO DE ADJETIVOS DO 1º GRUPO (TERMINADOS EM “I”)

 

agradável

tanoshii

gelado

tsumetai

alegre

ureshii

gosto ruim

mazui

alto

takai

gostoso

oishii

amplo

hiroi

gracioso, bonitinho

kawai

assustador

kowai

grande

ooki

baixo

hikui

lento

noroi

barato

yasui

leve

karui

barulhento

urusai

limpo

kirei

bonito

kirei

longe

toi

caro

takai

maravilhoso

suteki

claro

akarui

mole

yawarakai

comprido

nagai

morno

atatakai

curto

mijikai

novo

atarashii

doce

amai

pequeno

tissai

duro

katai

perfumado

koosui

escuro

kurai

perigoso

abunai

espesso

futoi

perto

tikai

estreito

semai

pesado

omoi

famoso

yuumei

precioso

taisetsu

fedido

kusai

quente

atsui

feio

minikui

ruim

warui

fino

hosoi

salgado

shiokarai

forte

tsuyoi

sonolento

nemui

fraco

yowai

sujo

kitanai

fresco

suzushii

tardio

osoi

frio

samui

velho

furui

1.3.GLOSSÁRIO DE ADJETIVOS DO 2º GRUPO (NÃO TERMINADOS EM “I”)

 

alegre

yukai

importante

daiji

amado

sukei

insensível

hiyayaka

belo

kirei

jovial

hogaraka

bem aventurado

shiwase

leviano

asahaka

bobo

baka

libertino

kimama

calmo

shizuka

livre

jiyuu

caloroso

atataka

magro (a)

yaseta -hito

caridoso

shinsetsu

meigo

shitoyaka

contente

manzoku

grande (p/mulher)

oo-onna

covarde

hikoo

pequena (p/mulher)

ko-onna

direito

shoojiki

pacífico

odayaka

doente

byoo-nin

pobre

bimboo

engraçado

kokkei

pobretão

bimboo-nin

esplêndido

rippa

rejeitado

kirai

forte, resistente

joobu

rico

yuufuku

gordo (a)

fotota-nin

endinheirado

kanemochi

gostoso

suki

rude

yaban

hábil

joozu

são

genki

grande (p/homem)

oo-otoko

saudável

kenkoo

pequeno (p/homem)

ko-otoko

tolo

oroka

honesto

majime

tristonho

mijime

 

2.     FRASES COMPOSTAS - AS CONJUNÇÕES  

 

Quando queremos ligar uma oração a outra, usamos as palavras conhecidas na gramática como conjunções. Em Japonês, algumas palavras têm o mesmo papel.

 

Eu falo e o sr. escuta

Watashi wa hanashimasu soshite anata wa kikimasu

 

O "soshite" tem o papel de conjunção coordenativa aditiva, ou seja liga as duas orações:

Eu falo + O sr. escuta.

 

abaixo algumas conjunções:

 

e (junta duas orações) soshite Eu falo e o sr. escuta Watashi wa hanashimasu soshite anata wa kikimasu
mesmo que, embora mo não vai dar tempo, mesmo que se vá de avião. hikooki de itte mo maniaimasen
se nara Se o Sr. falar, eu compreendo Anata ga hanashite, nara watashi wa wakarimasu
e to Compre por favor uvas e maçãs Budoo to Ringo o katte kudasai
e também mo...mo Temos roupas vermelhas e também roupas brancas Akai yoofuku mo shiroi yoofuku mo arimasu
que koto Eu sei que o Sr. fala Japonês Watashi wa anata ga nihon go hanasu koto o shirimasu
mas, porém, todavia ga ele fala, mas não compreende Kare wa hanashimasu, ga wakarimasen
se...ou ka...ka Se ele fala ou não fala, eu não sei Kare ga hanasu ka hanasai ka, watashi wa shirimasen
se, caso, contanto que to Chegaremos cedo se formos de carro Jidoosha de iku to hayaku tsuku desho
Antes de mae ni Vamos lavar a mão antes de comer Gohan o taberu mae ni te o araimashoo
depois de ato Vou estudar depois de fazer as compras Kaimono o shita ato benkyo shimasu
Enquanto aida Enquanto ele estuda, eu brinco kare ga benkyo suru aida watashi wa asobimasu
Quando toki ni Vamos comprar o livro quando formos à cidade machi e iku, toki ni hon o kaimashoo

 

 

Observe que o verbo da primeira oração geralmente fica no infinitivo (NOME DO VERBO), ou seja não é conjugado, enquanto o verbo da segunda oração se conjuga normalmente. As exceções são as três primeiras conjunções de nossa tabela.

 

3.    GLOSSÁRIO

 

3.1 FRUTAS E LEGUMES  

 

um glossário das frutas e legumes mais comuns para enriquecer seu vocabulário do dia-a-dia.

           hortaliças (Yassai)                                             frutas (kudamono)

abóbora

kabocha

abacaxi

painapuru

batata

jogaimo

banana

banana

berinjela

nasu

caqui

caki

beterraba

biito

cereja

sakurambo

cebola

tamanegui

figo

ichijiku

cebolinha

negi

laranja

mikan

cenoura

ninjin

limão

remon

nabo

daikon

maçã

ringo

pepino

kyuri

melancia

suika

rabanete

aka daikon

melão

meron

repolho

kyabetsu

morango

ichigo

vagem

ingen

pêra

Nashi

 

 

pêssego

momo

 

 

uva

budoo

EXEMPLOS

Você gosta de bananas?

Anata wa banana ga suki desu ka

Entre nabos e repolho, qual você gosta mais?

Daikon to kyabetsu to dochira ga ii desu ka

Eu prefiro repolho

Watashi wa kyabetsu no hooga ii desu

Gosto mais de uvas que de maçã

Budoo no hooga ringo yori suki desu

Então vamos comer laranjas

Dewa mikan o tabemasho

Coma uma cereja

Tabetai sakurambo o doozo

Por favor, sirva-se

Doozo oagari kudasai

O pêssego também

Momo mo doozo

Então eu aceito, com licença

Sumimasen dewa itadakimasu

Que figo gostoso!

Oishi ichijiku desu ne!

 

3.2. A CASA E SEUS UTENSÍLIOS  

 

abajur

denki sutando

guarda-roupa

tansu

abridor

sen nuki

interruptor

suichi

almofada

zabuton

janela

Mado

apartamento

apato

lâmpada

denkyu

armário de cozinha

shokidana

lata de lixo

gomibako

armário embutido

todan

liquidificador

mikissa

balde

baketsu

máquina de lavar

sentaki

banheiro

otearai

mesa

teburo

brinquedo

omocha

móveis

kagu

cabide

emonzao

panela

nabe

cadeira

isu

papel higiênico

toaretu peipa

cama

beddo

parede

kabe

campainha

beru

pasta de dente

hamigakiko

casa

ie, uchi

pia

nagashi

casa térrea

hiraya

piso

yuka

cerca

kaki

porta

to

cesto

kago

portão

mon

cinzeiro

haizara

prato

sara

coador

koshiki

prédio

tatemono

cobertor

moofu

quarto

heya

colher

saji

quarto de criança

kodomo beya

concha

kaijakushi

quintal

niwa

copo

kopo

roupa de cama

shifuku

corredor

rooka

sabão em pó

konaseken

corrimão

tesuri

sabonete

kenshoseken

cortina

kaaten

saída

deguchi

cozinha

daidokoro

sala de estar

ima

cumbuca

chawan

sala de visitas

oosetsuma

elevador

erebeta

xampu

shampuu

entrada

iriguchi

sobrado

nikaya

escadaria

kaidan

sofá

sofa

escova

burashi

tapete

juutan

escova de dente

haburashi

telefone

denwa

escrivaninha

tsukue

televisão

terebi

espelho

kagami

telhado

yane

estante

honbaku

terreno

tochi

faca

naifu

teto

tenjo

faca de cozinha

hoochoo

tigela grande

donburi

ferro de passar

airon

tomada

konsento

fogão a gás

gasurenji

torneira

suidosen

garagem

gareji

travesseiro

makura

garfo

foku

varal

sentakumono hoshi

garrafa térmica

mahoobin

vaso de flores

kabin

gaveta

hikidashi

vaso sanitário

benki

geladeira

reizoku

xícara

yonomi

                 3.3. ANIMAIS

ANIMAIS DOMESTICADOS

ANIMAIS SELVAGENS

gado

katiku

cobra

hebi

bezerro

ko-ushi

coelho

usagui

bode

yagui

crocodilo

wani

boi

ushi

elefante

zo

búfalo

suigyu

esquilo

rizo

cabra

me-yagui

foca

otosei

cabrito

ko-yagui

girafa

kirin

cão

inu

hipopótamo

kaba

carneiro

ohitsuji

leão

shishi

cavalo

uma

tigre

tora

égua

me-uma

leopardo

hyo

gato

neko

lobo

ookami

jumento

roba

macaco

saru

ovelha

me-hitsuji

rinoceronte

sai

porco

buta

sapo

hikigaeru

potro

ko-uma

tartaruga

kame

vaca

me-ushi

urso

kuma

 3.4.  AVES E INSETOS    

AVES (TORI)  

INSETOS (MUSHI)

Águia

washi

abelha

mitsubachi

Andorinha

tsubame

aranha

kumo

Avestruz

da-tyo

barata

abura-mushi

beija-flor

hatsuzume

besouro

kabuto-mushi

Canário

kanaria

borboleta

tyo

cegonha

konotorii

caracol

katatumuri

cisne

haku-tyo

escorpião

sasori

coruja

fukuroo

formiga

ari

falcão

hayabusa

grilo

korogui

gaivota

kamone

lagarta

ao-mushi

galinha

niwa-tori

lesma

namekuji

galo

men-dori

libélula

tonbo

garça

sagui

mariposa

ga

gavião

hashitaka

minhoca

mimizu

grou

tsuru

mosca

hae

papagaio

oomu

mosquito

ka

passarinho

kotori

piolho

shirami

pato

hato

pulga

nomi

pavão

kujaku

vaga-lume

fotaru

pingüim

penguin-tyo

vespa

kibachi

periquito

inko

 

 

peru

shichimen-tyo

 

 

pica-pau

kitsutsuki

 

 

pinto

hyoko

 

 

rouxinol

Uguisu