LÍNGUA JAPONESA
-6ª PARTE
FRASES USADAS EM DIVERSAS SITUAÇÕES
| Tanaka: Silva san, ohayoo. |
Bom dia sr.Silva. |
|
Silva: Ohayoo gozaimasu, Tanaka
san. |
Bom dia, sr. Tanaka. |
| Tanaka: Kyoo wa iitenki desune. |
O tempo está bom hoje, o sr. não
acha? |
| Silva: Soo desu ne. |
Com certeza. |
| Silva: Konbanwa Tanaka san. |
Boa noite, sr. Tanaka. |
| Tanaka: Konbanwa. |
Boa noite. |
| Silva: Doko e ikunodesuka. |
Onde o sr. está indo? |
| Tanaka: Chotto konbini* made. |
Logo ali na loja de conveniência. |
| "Konbini" é o diminutivo para Loja de Conveniência". |
| Quando você sai de casa diz: |
Ittekimasu (Estou saindo!). |
| A resposta dos outros membros da família é: |
Itterasshai (Tchau). |
| Quando você retorna diz: |
Tadaima (Cheguei!). |
| A resposta dos outros membros da família é: |
Okaerinasai(seja bem-vindo!). |
| Antes de comer você diz: |
Itadakimasu (Obrigado pela refeição) |
| A(o) cozinheira(o) responde: |
Doozo, meshiagare. (sirva-se!). |
| Quando você acaba de comer diz: |
Gochisoosama (Obrigado, Estou satisfeito!). |
| A (o) cozinheira (o) responde: |
Dooitashimashite (De nada!). |
| exemplos: |
|
| Gochisoosama. Oishikatta! |
Obrigado. Estava delicioso! |
| Yokatta. |
Fico satisfeito que tenha
agradado. |
| Kono ryoori, kondomata
tabetaina. |
Gostaria de comer este prato
novamente. |
| Soredewa, mata tsukurimasu. |
Está bem! Eu o prepararei
novamente. |
| Ittekimasu. |
Já vou!. |
| Itterasshai. Kyoo wa hayaku kaette
kitene. |
Tchau. Chegue cedo hoje!. |
| Hai, wakarimashita. |
Sim, chegarei. |
| Arigatoo |
Obrigado (casual) |
| Arigatoo gozaimasu |
Muito Obrigado (polido) |
| Domo arigatoo gozaimashita |
muitíssimo obrigado (formal) |
| Sumimasen |
Obrigado* |
|
*Embora
sumimasen signifique "com licença", "desculpe-me", é também utilizada como
obrigado |
| Exemplos: |
|
| Chotto, otazune shitai no
desuga. |
Com licença. |
| Hai. |
Sim. |
| Eki wa dochira
deshoo. |
Para que lado é a estação? |
| Eki wa konomichi wo massugu itte tsuki atari
desu. |
Desça a rua direto. A estação fica no fim da
rua. |
| Wakarimashita.
Arigatoo gozaimasu. |
Entendi. Muito obrigado. |
| Kore, Omiyage desu. |
Eu tenho um presente para você
aqui |
| Itsumo sumimasen. |
Eternamente grato. |
| Anata no sukina monodesu. |
É algo que você gosta. |
| Nani kana. Aketemo iidesuka? |
Eu imagino o que seja. Você se importa se eu
abri-lo? |
| Osaifu wo otoshimashitayo. |
Com licença. O sr
deixou cair a
carteira. |
| Arigatoo
gozaimasu. |
Muito obrigado. |
| Gomen-nasai
|
Desculpe-me, Sinto muito
|
| Sumimasen
|
desculpe-me (para interromper alguém, desculpa para acontecimentos sem danos) |
|
Shitsurei shimashita
|
Desculpe-me, Sinto muito
(polido)
|
|
Mooshiwake arimasen
|
Desculpe-me, Sinto muito
(formal)
|
| Exemplos: |
|
| Gomennasai. Koppu wo watte
shimaimashita.
|
Sinto muito. Eu quebrei a
xícara.
|
| Daijobu desu. Abunai desukara
sono mama ni shite oite kudasai.
|
Tudo Bem. É perigoso. Não
mexa.
|
| A, sumimasen
|
Oh, desculpe-me.(esbarrou em alguém) |
| Iie, daijoobu desu.
|
Sem problema.
|
| Soko wa watashi no seki
desuyo.
|
desculpe-me mas acho que este lugar é
meu.
|
| Hontoda. Boku no seki wa ushiro
deshita. Shitsurei shimashita.
|
Bem, eu também. Meu lugar é no banco de trás. Sinto
muito.
|
| Iie, kinishinai de kudasai.
|
Tudo bem. Não se incomode.
|
| Moshi-moshi, Watakushi Silva to
mooshimasuga Tanaka san
onegaishimasu.
|
Alo, aqui é Silva; O sr. Tanaka
está?
|
| Hai, moshi-moshi.
|
alo, pois não.
|
| Suzuki to mooshimasu ga, Saito san no otaku desu ka.
|
Alo, meu nome é Suzuki. É a
residência do sr.
Sato?
|
| Hai, soodesu.
|
Sim, é.
|
| Hai, Tanaka desu.
|
Alo, aqui é Tanaka.
|
| Watakushi Silva to mooshimasuga, Yumiko san wo onegaishimasu.
|
Alo, meu nome é Silva. Eu gostaria de falar com Yumiko
por
favor.
|
| Hai, shoo-shoo omachikudasai.
|
Por favor espere um minuto
|
|
Tokyo-eki made onegaishimasu.
|
Por favor leve-me ã estação central de
Tóquio.
|
|
Ginza made ikitai no desuga.
|
Eu gostaria de ir para Ginza.
|
|
Shinjuku made, ikura kakarimasuka?
|
Quanto custa para ir até
Shinjuku?
|
|
Shibuya made, nanpun kuraide tsukimasuka?
|
Quanto tempo levaria até
Shibuya?
|
|
Motorista: Dochirae?
|
Para onde, por favor?
|
|
Silva: Hommachi made onegaishimasu.
|
Por favor leve-me até
Hommachi.
|
|
Motorista: Hai, wakarimashita.
|
Sim, pois não.
|
|
Silva: Daikoku-depato e ikitai no desuga.
|
Eu gostaria de ir para a loja de departamentos
Daikoku.
|
|
Motorista: Hai, wakarimashita.
|
Sim, pois não.
|
|
Silva: Onegaishimasu.
|
Por favor.
|
|
Silva: Hommachi made ikura kakarimasuka?
|
Quanto custa a corrida para
Honmachi?
|
|
Motorista: 2,000 yen kuraidesu.
|
Cerca de 2,000 yen.
|
|
Silva: Hommachi made nanpun kuraide tsukimasuka?
|
Quanto tempo levaria a ida até
Hommachi?
|
|
Motorista: 30 pun kuraidesu.
|
Cerca de 30 minutos.
|
|
Kore wa ikuradesuka?
|
Quanto isto custa?
|
|
Sore wo misete kudasai.
|
Por favor deixe-me ver isto.
|
|
Kore no irochigai wa arimasuka?
|
Você tem isto em outra cor?
|
|
Shichaku shitemo iidesuka?
|
Você se importa se eu
experimentar?
|
| Kore no irochigai wa
arimasuka?
|
Você tem isto em outra cor?
|
| Hai, arimasu.Shoo-shoo omashi
kudasai.
|
Sim, nós temos. Por favor espere um
minutinho.
|
Os números de emergência são:
110 - polícia
119- Bombeiros, ambulância
Em caso de telefone público, tecle o botão para emergência. Caso o aparelho não tenha, coloque uma moeda que será devolvida ao final da ligação.
|
Tasukete kudasai
|
Por favor, ajude-me
|
|
Hen na hito ni tsukerarete imasu!
|
Há um estranho seguindo-me.
|
| Doroboo desu.
|
Ladrão!
|
|
Watashi no kuruma ga kabe ni butsukatta no desuga.
|
Meu carro trombou com o muro.
|
|
Kega wo shiteimasu.
|
Eu estou ferido.
|
|
Onna no hito ga kurushinde imasu.
|
Há uma mulher passando mal.
|
|
Ojiisan ga, taoremashita.
|
Um senhor teve um mal
súbito.
|
|
Onaka ga itakute, ugokemasen
|
Minha barriga dói tanto que eu não posso
mover-me.
|
|
Kemuri ga deteimasu.
|
Há um foco de incêndio.
|
|
Tonari ga kaji desu.
|
A casa do vizinho está pegando
fogo.
|
|